2010年1月17日 星期日

快譯通MD6900使用心得:其他辭典篇(上)

介紹完了牛津當代大辭典,緊接著來看其他的相關版權辭典與專業辭典。

首先,來談一下漢英辭典,當您知道某項事物的中文名稱後,想轉換成英文來表達,直接利用漢英辭典來查詢是最為便利的方式,但在查詢時,必須特別注意「對譯」的可靠性,此時若能找到具有實體書籍的漢英辭典,其結果的可靠性較高,而快譯通是國內廠商中,唯一內建實體版權漢英辭典的廠商,收錄了廿一世紀漢英大辭典簡明本。

21世紀漢英辭典是由對岸的吳光華教授所主編的辭典,該辭典由建宏出版社發行台灣繁體版。吳教授在漢英辭典的領域耕耘許久,推出了好幾本暢銷辭典,快譯通這回內建的是簡化過後的21世紀漢英辭典,約較原書少了近一半的篇幅(原辭典為兩冊式的辭典),收錄了18萬詞條。

在內容方面,採用對譯方式,將中文意思所對應的英文詞彙列出,並加以區分各類詞性。很多時候中文單一個字,光是不同詞性,就代表了不同涵義,基於這點,該辭典也加以區分,就如同在使用一般英漢辭典一樣,只是角色互換。

以「難」字為例,查詢21世紀漢英大辭典可找到:所對應的英文詞彙,如difficult ,hard, bad等等,該辭典會依照不同的涵意而歸類到各群組,並以數字編號。此外,又將詞性區分,讓使用者不會用錯詞彙。

clip_image002

▲在中文字讀音部分,加入了注音與拼音。此外,若按下發音,則可聽到tts合成音的英文朗讀。

若是該詞彙為專業領域的單字,則在前面會以大括號標示該領域,如下圖所示

clip_image004

▲標明特殊領域用字,而該辭典特別強調是本融合理工字彙的辭典!

使用漢英辭典還有一項好處,便是能把常用成語、或者是中文的特殊俗諺以英文方式表達,表達方式因人而異,但若有較具參考性的辭典輔助,則可靠性增加,在用字遣詞上也能學習如何表達,讓文句能在短時間內使人理解。

21世紀漢英大辭典在處理中文成語時,會先將字面意思以英文表達,例如蜻蜓點水,則表達成:like a dragonfly skimming the surface of the water,之後再以英文釋義解釋該成語所要表達的涵義。

clip_image006

▲使用多種型式來表達蜻蜓點水。可挑選最為適合的語句或將這些字句加以融合。

clip_image008

▲由於該辭典為大陸學者編輯,所以可以找到許多較不常見的用法!

在紙本辭典中,強調它擁有多樣的搭配字句,但是在電子化後,將每個詞條獨立,讓關聯性減少了,必須按下方向鍵才能有進一步的資料,建議往後在設計上,可以多加參考紙本辭典的排版方式!

clip_image010

▲紙本辭典中,要先查詢難字才能找到「難分高下」,但可在查詢時順道學習不同用法。在電子化中,各自獨立。若想進行更多的學習,建議多使用上下鍵翻閱其他詞彙!

例句的參考

紙本辭典擁有相關的參考例句,使得該辭典的應用範圍更加廣泛,但快譯通似乎漏掉了例句,算是較為可惜的部分!

解決方案》善用反查功能,將詞彙反查文馨辭典,讓自己能接受到更多參考資訊,並加強詞彙運用能力。

醫學辭典

對於許多研讀醫學領域的讀者們,選擇一本好用的醫學辭典能節省許多時間,可在短時間內了解該字彙的粗淺涵義,而了解中文譯名後,和身旁的親朋好友在講述病理時也較容易讓人理解。若不是學醫的,這些辭典的用處其實不大,不過仍可透過這些辭典來查詢病歷上的英文,或者是醫生的處方。

快譯通收錄了兩種系列的醫學辭典,分別是榮陽數位化醫學辭典以及旺文醫學分科辭典。兩者之中,前者具有線上查詢功能,需要的讀者不妨可以做進一步的試用(網址:http://dict.vghtpe.gov.tw/search.php );而後者僅有紙本或是pda版本,因此,想使用電子化的辭典,又剛好需要查詢醫學以外的詞彙,不妨將快譯通的電子辭典列為選項!

榮陽數位化辭典

這本辭典是以「白氏醫學辭典」為藍本,結合了多方的人力,所編輯出來的數位化辭典,據線上辭典的簡介提到,該辭典能查詢約4萬以上詞條。

在解釋方面,提供了簡短的釋義解釋,讓讀者得以較容易明白詞彙的涵義。例如:acidophilic一字,其解釋為:嗜酸的;嗜酸性染色的,(見於腦下垂體,可致acromegaly).釋義有進一步的解釋,而非單獨的「對譯」形式,讓使用者較容易了解。

  • 按:若是從字面上能夠判斷,或者是複合詞中,已將釋義列出,則該詞彙僅會列出對譯的中文。

clip_image012

▲對詞條做進一步的解說,讓一般使用者也能有粗淺的概念。

豐富的關聯詞設計

關聯詞的設計讓辭典內容「活」了起來,當查詢某一單字,例如corpuscles,則會出現關聯詞的選項,透過這點能查詢到更多字彙,對於詞彙擴充頗有助益。

clip_image014

▲關聯詞功能是榮陽辭典的一大特色。

其他特色

榮陽醫學辭典尚有許多豐富的內容,但由於篇幅有限,就請有興趣的讀者自行上網查閱,此處就以圖說方式,再繼續介紹有哪些特點。

clip_image016

▲收錄實用附錄,處方文字縮寫,一般民眾也可以使用!

clip_image018

▲擁有詞性變化專欄,提示變化型。

快譯通在該辭典的處理上大致上達到了不錯的水準,唯獨有幾個問題,第一,少了音標標示,這些醫學字一般辭典查詢不到,按下發音鍵則是合成音,無法確認正確性,快譯通少了這方面的內容,算是相當可惜。第二,辭典內部互查不易,辭典釋義中,列出許多英文內容供使用者做進一步的查詢,但在MD6900中,卻無法有效的反查!

clip_image020

▲如圖所示,不能反查榮陽醫學辭典,檢索功能也未支援到此處。

另外一系列的辭典為旺文社的12冊分科辭典,包含了內科、外科、婦產科、兒科、耳鼻喉科、眼科、口腔科、皮膚科、檢驗科、藥物科、護理科、中醫藥科,單本詞條內容至少達到1萬6千條(其中以中醫藥科的詞條數最多,有兩萬多條),並且支援漢英查詢。

這一系列辭典要到「專業辭典」的選項中才能找到,若使用「百萬大辭典」則可一次查詢所有辭典。在解釋方面,使用「對譯」形式,因此建議在使用時,進入「檢索功能」同時查詢兩類醫學辭典,讓雙方功能互補。(榮陽醫學查詢釋義,旺文醫學查詢譯名)

Twitter Delicious Facebook Digg Stumbleupon Favorites More