快譯通系列產品的一大特色,便是內建了《牛津當代大辭典》,不過目前只有MD6900採用了2009年最新版的牛津當代大辭典,其餘的產品則是採用2000年版,這點算是購買MD6900的誘因吧。
而2009年版本是做了怎樣的更動,筆者也寫信詢問官方,得到的結果以後會再公布的。
雖然還不知道差異但仍可以來談主角牛津當代大辭典,英文全名為《New Oxford Illustrated Dictionary》簡稱NOID,由字面上的意思您可得知,這是一本具有插圖的辭典,實際上NOID算是本百科類型的辭典,當初編撰的目的是為了慶祝牛津大學出版社創立500年,選取OED的部分詞條內容,並加上印刷精美的圖片,而形成一本由語言辭典出發的類百科辭典。
這本牛津當代大辭典收錄了12萬字的單字與片語,若您曾在圖書館或書局看過該辭典,便知道該辭典具有相當的份量,據官方的說法,他們將所有辭典內容文字完全收錄,使得原本翻查較不便的大辭典,變得更易使用。
NOID在編輯上設計給英語系國家的用戶使用,因此在詞條的解釋上,則會讓初學者稍感困難,但在台灣版的內容中,去除了較為困難且字數眾多的英文釋義,取而代之的是,將上述困難內容翻譯成中文,直接以中文釋義來解釋辭彙,使得國內用戶較能輕鬆的上手,唯獨較可惜的部分,僅留下少部分的英文釋義,讓讀者無法參閱原文。
詞條釋義特色
由於結合了百科概念,所以增加了相當多樣的百科條目,例如地名、人名、宗教詞彙等等。而這些條目的中文解釋採用的是釋義方式解說,而非對譯形式,讓使用者得以快速掌握這些詞彙的背景。此外,牛津當代也收錄了相當多樣的複合詞,許多複合詞在一般辭典上較不易查到,這點也是牛津當代的一項優勢,值得一提的是,在復合詞中,還有清楚的釋義,能快速了解知識。
》提供多種音標標示
除了國內慣用的KK音標外,也提供了DJ音標的標示。若是該字彙有多種唸法,也會特別標明。
|
▲除了音標外,在釋義上豐富的內容。 |
》關鍵英文釋義
前面提到台灣版的NOID使用中文釋義取代了英文解釋,僅留下的部分的英文內容,但這部分可以說是關鍵字句,有些詞條中這些英文詞彙用來當作原文譯名對照,有的則是做簡短的釋義提示,讓再讀者搭配中文解釋後,利用這些關鍵釋義,更加明白詞彙的涵義。
|
▲根據辭典的內容介紹頁面,牛津當代大辭典的英解內容採用最淺顯的英文解說。 |
》即時的補充說明
在部分釋義中,加入了特別解說的相關資訊說明,包含了詞彙背景、以及文法、用法說明等等,讓讀者在查詢時能得知更多的相關補充。藉由補充內容,能讓詞彙的掌握能力更加提升。
|
▲黑色箭頭部分是相關補充資料,進一步解說字義! |
》單字分級
|
依照單字的使用程度進行分級,一顆星為高中程度,二顆星為國中程度。 |
》辭源標示
牛津當代大辭典收錄了大量詞彙,尤其有許多平常不易接觸到的單字,這些少見的詞彙,若透過辭源的解說,或許能較能明白單字的意思。此外,對於需要辭源資料的讀者來說,NOID收錄的辭源,也是一項不錯的資訊來源。
|
▲清楚的辭源說明,在部分的辭源內容還具有字構的拆解分析。 |
例句、片語
NOID也收錄了許多例句和片語的內容,但或許是辭典取向的不同,片語和例句的內容就沒有另一本文馨高級來得豐富。
|
▲查詢辭典時,最需要有例句的輔助。牛津當代的例句實際上偏短,但內容到是適合當作搭配用法來參考。(MD6900的用戶可以與文馨相互參照,效果更佳) |
這是NOID主打的特色,透過豐富的圖片來達成百科功能的目的,這些圖片品質相當高,讓使用者能藉由圖解一下子就認識了該詞彙。許多人應該都有這種經歷,當對方在描述某一項未知事物時,即使講得非常明白,也仍無法確切的得知該事物的真正樣貌,若透過照片,則一目了然。快譯通也加入了這項功能,只不過並沒有收錄NOID上的圖片,取而代之的是自繪的彩色圖片。
|
▲沒有加入NOID的精華內容,希望能在往後的更新看到。 |