這是最新的內容,因設定錯誤誤刪原本的文章。本文包含解說篇的部分文章。2008.7.29
如果您喜歡用很多本辭典查詢單一一個單詞,或者是您羨慕日系電子辭典擁有眾多辭典可供查詢,那麼以下這個方法請您一定要看仔細,因為這會讓您的哈電族從3本英文辭典進化到數十本英文辭典的規模。
- 按:這裡說的不是什麼一百多本的專業辭典,而是眾多英漢辭典、英英字典的增加方法。
第一章:準備工具
你需要準備的工具有:
哈電族附贈的辭典制作程式。(可在光碟發現它,或是到官網下載)
- 按:A2008使用者需至官網找最新版本。
長什麼樣子
有些會附在連線程式裡面,例如nc3000
進入裡面打開該工具
- 特別要注意的是,能使用字典生成工具的機種從nc3000開始才支援,適用機種如下:NC3000、A系列、T系列,至於Y系列似乎不行。
- 按:待筆者詢問官方正確資料會有進一步的消息,上述純為筆者猜測。
有了這個程式,您就可以自行增添您所需要的內容,該程式還有一項強大的功能,就是可以匯入txt格式的文件檔,也就是說,只要能找到相關的字典檔,那麼就可以匯入該程式,制作出哈電族專屬的gvd格式的辭典。不過要注意,單詞限制在32字元以下,解釋201字元,一但匯入的辭典超出限制,該詞條就不會被程式收入,因此會出現縮水的字典。這是該程式最大的缺點!筆者曾有經驗製作一個3萬多字的詞典,最後被該程式擋到剩下2萬多字。
雖然有一定的缺憾,可是總是跨出了一步了啊!那麼,txt格式的字典要到哪找啊?嗯,您可以至stardict網站下載字典檔,不過在下載的同時,就順便抓一下該程式嘛,還有最重要的編輯器。
關於此部分的安裝,有問題請至該官方網站查詢,會比問在下得到更好的解答!或者Google一下,可得到很多解答。
主角登場
一、stardict主程式
二、編輯器(最重要,別忘了)http://nchc.dl.sourceforge.net/sourceforge/stardict/stardict-editor-3.0.1.rar
- 詳細說明請至
http://blog.xuite.net/laocung/blog/10987690 - http://www.hfu.edu.tw/~kwc/CourseBulletin/stardict.htm
- http://www.chweng.idv.tw/swintro/stardict.php
安裝好了程式之後,要把stardict-editor.exe丟到
C:\Program Files\Common Files\GTK\2.0\bin裡面(視您安裝的路徑而定)
第二章:尋找辭典
接下來抓字典擋,嗯,請找沒有版權問題的,例如cedict。
字典檔下載位置http://stardict.sourceforge.net/Dictionaries.php,數量極其眾多,自己選一個吧(無版權問題的請看http://zh.wikipedia.org/w/index.php?title=Stardict&variant=zh-tw。)
還有要抓的是tarball欄位的檔案。
- 按:關於版權問題,不知道哪些是可以抓的,有GPL的但是旁邊又寫了Removed because of copyright.請了解這方面的網友幫忙解答一下。
- 要注意一點,由於哈電族的專業辭典只支援英文查詢(好一點的可以用中文查詢)因此在下載之前,最好先了解清楚,以免期望破滅!
另外的辭典來源:
如果不介意使用對岸所提供的官方辭典,或者是羨慕無敵的使用者有大陸的辭典的話,請到文曲星網站下載辭典。
有哪些優點
- 對岸的辭典數量很多,而且辭典本身的內容也較台灣的有內涵,怎麼說呢?
就是台灣官方提供的辭典,多半只有單詞解釋,例如pig 豬。而大陸的辭典呢,
就會簡單的介紹一下什麼是豬。(但也不是每本都是如此啦)
知道了差別以後,再來看看對岸辭典有哪些誘人的?
- 擁有許多哈電族所沒有的辭典,例如遊戲詞典,各項體育辭典,像是NBA、自行車。
還有很多,請自行尋寶。 - 補強目前的辭典。如果您懶得利用先前筆者介紹的方法製作辭典,那麼可以下載
兩岸的辭典來做查詢,像是在A2008裡面,點選兩本辭典一起查找,可以補充台灣版的
不足之外,還可以發現雙方名詞使用上的不同。或是您羨慕無敵的使用者有大陸辭典,
哈電族同樣也可以滿足你。
第三章:辭典轉換
抓下來以後,先解壓縮。解完之後會看到有三個檔案,其中一個附檔名是dz的,請利用7-zip程式解壓縮。解完後會出現一個dict格式的檔案(要把檔名改成跟ifo格式同名才可以)。
例如抓了一個orz的辭典,其格式是.tar,要用7-zip解開,使用winrar會失敗。
重複此動作,直到出現.idx和.ifo和.dict.dz的這三個檔案。
其中.dict.dz要進行解壓縮的工作!得到dict格式的檔案!
最後記得改同名喔!
再來把*.dict,*.idx,*.ifo丟到C:\Program Files\Common Files\GTK\2.0\bin裡面。
之後打開stardict-editor.exe程式,到decompile介面,在browse按鈕選擇「你要的字典名稱.ifo」,
再按下decompile按鈕,
預設是在該資料夾就會看到轉化過的字典文字檔(看不到找記得勾選「顯示隱藏檔案」的選項)
補充:vista系統在decompile之後,會在功能表(不知道該叫它什麼)出現一個「相容性檔案」,點選之後能看到生成的文字檔。
至於能不能成功decompile,就交給大家去試試看囉。
- 按:成功會有類似以下文字
Building...
Write to file: orz.txt
Done!
如果您想用簡體的字典檔案,可以找「convertz802」軟體幫您把編碼轉換,就可以看到繁體字囉。轉換出來請選擇Big5碼。
- 按:convertz802軟體官網
- http://alf-li.pcdiscuss.com/
- 直接下載
第四章:制作
接下來,要開始進行匯入的工作,注意,匯入的字典文件最好在6萬字以內,太多該程式會處理太久,存檔可能發生錯誤。您可以找「jsplit」這個軟體幫您把文件檔分割。這樣處理速度會比較快。分割後要注意有沒有被切一半的單詞解釋(要打開來查看),有的話捕齊。
- 建議在製作的時候先行分割,因為您製作出來的檔案對於哈電族來說可能過大,當他要開啟時可能要很長一段時間!
- 如果您的哈電族支援綜合查詢的話,分割是不會對您的操作上帶來太多困擾。
- 按:jsplit軟體,請參考http://stuff.goatdairying.com/programs/jsplit.html
先按下新建辭典檔案,輸入名字後,
匯入字典檔案,之後選擇剛剛的orz.txt。
- 關鍵技巧:
匯入字典txt檔案時,該程式會要求您決定「單詞和解釋之間的分隔符號」這部分您可以開該文件檔來看看,若是空格就是tab,若出現了apple##蘋果,因此選##; - 而「兩條記錄之間的分隔符號」基本是選cr+lf。
- 之後就開始極為漫長的匯入時間了,忘了說在這之前,請先關閉其他程式,以及將省電、螢幕保護程式關閉,不然等轉換程式被其他程式擋住畫面,那就會做白工了!(轉換程式會當機)
匯入的過程很久很久,也許那天大家就來把製作的辭典交流一下吧。
最後,如果您的字典文字超出程式限制,匯入結束會程式會告訴您結果。並且會告知您有幾條成功匯入等訊息。
關於這個限制,如果有厲害的網友,就麻煩您解除限制囉!或是向官方建議!
既然可以匯入txt文件,那也可以匯出囉,如果您有文曲星的辭典要轉換繁體字;
再回到第三章的方法進行。
第五章:觀念解說篇
- 注意哈電族的輸入介面,如果可以輸入中文,那麼就可以製作漢英辭典。
- 哈電族本身的編碼好像是big5碼,因此如果您製作了其它語系的辭典,要把它調成big5編碼格式的。
- 由上,由於編碼的關係,法文字母的讀音符號會看不見,其他國家的字母也是如此。(如é字只會顯示e) 待查
- 至於日文,大部分都能成功顯示。(筆者非日文專家,純分享心得)
- 發音,哈電族最近的型號都內建了tts發音,
但是發的好像是英文。待查證。查證後,a2008可發中英日文。
操作:
一次放太多本辭典一起查詢,可能會拖慢速度,不訪挑選幾個自己最喜歡的去查詢吧。在查詢時,由於辭典制作的關係,可能會出現如「 good」空了一格,記得利用數字鍵選字!
- a2008的專業辭典反查功能
- 分成辭典翻譯和整句翻譯。辭典翻譯的內容是哈電族英漢辭典的內容,整句翻譯就是它的整句翻譯功能。建議遇上變化型的單字用整句翻譯查詢。
第六章:FAQ
- GTK在哪裡?
預設為C:\Program Files\Common Files\GTK - GVD轉成GPD?
是有這個軟體,好不好用不知道,可參考: - 關於其它語系的問題:我可以用德文、法文辭典嗎?
請稍待,筆者已經寫信問官方了!